Our website uses  cookies for statistical purposes.

Our Articles

Traducator Autorizat Germana

Traducator Autorizat Germana

Un traducator autorizat Germana din echipa noastra va ajuta cu traducerea si retroversiunea documentelor in aceasta limba. Traducerile autorizate sunt necesare in multe cazuri pentru pregatirea anumitor dosare. Mai mult decat atat, traducerile legalizate in si din limba germana sunt obligatorii atunci cand depuneti unele documente la autoritatile din Romania sau din Germania.

Clientii care necesita o traducere din germana in romana pot apela cu incredere la traducatorii nostri. Suntem o echipa dedicata, cu experienta, care va ofera atat servicii de traduceri autorizate, cat si traduceri simple, legalizate sau supralegalizate.

O traducere germana-romana poate fi necesara in multe cazuri, spre exemplu in cazul studentilor care detin o diploma de studii universitare emisa de catre o universitate din Germania, precum si a celor care cauta sa introduca in parcul auto din Romania un vehicul din Germania.

La cabinetul nostru din Bucuresti dispunem de mai multi traducatori autorizati Germana care va pot ajuta cu proiectul de traduceri.

Care sunt cateva exemple de traduceri autorizate din Germana?

Traducatorii nostri va pot ajuta cu mai multe tipuri de traduceri in si din limba germana:

  • Traduceri autorizate si/sau legalizate, acte auto, diplome, certificate, certificate de casatorie sau de divort, cazier juridic, certificat de nastere, etc.;
  • Traduceri medicale: documente medicale cu un grad ridicat de specializare, precum scrisori medicale sau documentele necesare pentru a incepe tratamentul la o clinica din strainatate;
  • Traduceri tehnice: traducerea cartilor tehnice de constructie, a manualelor de utilizare si de intretinere, manuale de service, etc.;
  • Documente emise de catre o institutie straina: o traducere germana-romana poate fi efectuata pentru documente de tipul actelor de casatorie sau de divort, diplome de studii, acte de inmatriculare pentru companii infiintate in Germania, etc.
  • Documente financiare: situatia financiara a companiei, documente contabile, acte emise de catre banci, alte tipuri de documente.

De asemenea, va putem ajuta si cu traduceri emise de catre oficiul german pentri brevete si marci inregistrate, cartea sau talonul masinii in cazul vehiculelor achizitionate din Germania.

Cum aleg un traducator autorizat pentru Germana?

Experienta traducatorului este importanta, mai ales in cazul in care proiectul de traduceri este unul complex si cu un grad ridicat de specializare.

Este bine de stiut si faptul ca numai un traducator autorizat de catre Ministerul Justitiei poate realiza traduceri conforme. Cunoasterea limbii straine respective, fara a detine autorizatia de traducator emisa de catre organele competente, nu face posibila recunoasterea conformitatii traducerii.

Echipa noastra este formata din mai multi traducatori autorizati pentru germana iar specialistii nostri vor desemna traducatorul potrivit pentru proiectul dumneavoastra, in functie de tipul de traducere sau de domeniul in/din care se realizeaza aceasta. Comunicarea directa cu traducatorul poate fi necesara in care este nevoie sa va deplasati personal la biroul notarial agreat pentru realizarea traducerii legalizate.

Care este diferenta dintre traduceri autorizate Germana si cele legalizate?

O traducere din germana in romana autorizata este cel mai frecvent tip de traducere. Aceasta reprezinta documentul tradus din limba tinta in limba germana sau din limba germana in limba tinta si poarta semnatura si stampila traducatorului. La finalul documentului este inclusa si o incheiere de legalizare simpla, care certifica faptul ca traducatorul nu a denaturat sensul documentului si ca traducerea este completa si corecta.

Traducerea legalizata este efectuata de catre un traducator autorizat Germana si, in plus, poarta stampila notarului. Acesta este un pas suplimentar pentru care este nevoie in mod obligatoriu de documentul original care a fost tradus. Legalizarea notariala se efectueaza in cadrul biroului notarial unde traducatorul are depus specimenul de semnatura, de cele mai multe ori pe loc (sau cu programare, in unele cazuri).

Incurajam clientii sa solicite informatii suplimentare de la autoritatile la care urmeaza sa efectueze depunerea tarducerii, astfel incat sa cunoasca cerintele in vigoare, mai exact, sa afle daca este necesar ca documentul depus sa fie autorizat sau legalizat.

In cazul in care nu cunoasteti tipul de traducere pe care trebuie sa il realizati si nu aveti cum sa obtineti mai multe informatii, echipa noastra va va indruma astfel incat documentele de care aveti nevoie sa fie depuse corespunzator, pentru a evita intazierile sau situatiile neplacute in care ar fi fost necesara o traducere legalizata, nu doar autorizata.

Cat costa serviciile unui traducator autorizat Germana?

Costul traducerii se calculeaza in urma primirii documentului in functie de numarul de cuvinte sau de caracterele cu spatii. In plus fata de tariful practicat in cadrul biroului nostru, dumneavoastra veti achita in plus tariful notarului pentru legalizare si tariful pentru apostilare, in cazul in care este necesar. Asadar, pretul pentru o traducere germana-romana poate sa fie diferit, in functie de numarul de pagini si de tipul de traducere solicitat.

Birourile notariale din Bucuresti si din tara stabilesc diferite preturi pentru traducerile legalizate, insa un pret estimat per document este de 30 de lei. Acestuia i se pot adauga urmatoarele tarife pentru apostilare si supralegalizare, daca este cazul:

  • 35 lei + TVA  lei pentru fiecare exemplar de act notarial;
  • un tarif suplimentar de 35 lei + TVA se aplica pentru documentele care depasesc numarul de 50 de pagini;
  • acelasi tarif suplimentar se aplica si in cazul cererilor care depasesc 30 de acte notariale socicitate in aceeasi zi lucratoare.

Echipa noastra va poate ajuta si in cazul in care necesitati doar serviciul de supralegalizare pentru o traducere-germana romana care a fost legalizata (supralegalizarea unui act existent).

O echipa de traducatori autorizati pentru Germana, precum cea din cadrul cabinetului nostru, va poate ajuta cu informatii suplimentare si poate evalua costul proiectului dupa o prima vizionare a documentelor pentru tradus.

Pretul pentru traducerea solicitata din limba germana in limba romana se calculeaza dupa ce unul dintre traducatorii nostri a evaluat documentul, prezentat fie in format fizic, fie in format electronic. Preturile de mai jos sunt oferite cu un caracter informativ:

  • 20 lei per pagina: pentru o traducere germana-romana tipizata, spre exemplu acte auto, certificate de nastere sau de deces;
  • 40 de lei per pagina: pentru documente cu un grad ridicat de specializare, precum carti tehnice pentru diferite tipuri de utilaje sau echipamente;
  • 50 lei per legalizare: tariful estimat, in plus fata de pretul pentru documentul tradus, in cazul in care clientul solicita si legalizarea la un birou notarial pentru o traducere din germana in romana.

Lucram online! In cazul traducerilor autorizate, deplasarea la cabinetul nostru nu este necesara. Un traducator din echipa noastra va prelua comanda prin e-mail iar dumveavoastra veti indica adresa la care doriti livrarea plicului cu traducerile efectuate.

Acest serviciu este disponibil doar in cazul traducerilor autorizate (asa cum am mentionat anterior, pentru care nu este nevoie si deplasarea la notar). In cazul in care aveti nevoie de legalizare, veti stabili detaliile pentru intrarea in posesia documentului original cu un traducator autorizat pentru Germana din echipa noastra.

Traduceri specializate in Bucuresti

Traducatorii nostri lucreaza atat cu persoane fizice, cat si cu persoane juridice si realizeaza traduceri germana-romana sau romana-germana in diferite domenii.

Biroul nostru lucreaza numai cu traducatori autorizati de catre Ministrul Justitiei. Suntem un birou care va poate ajuta cu traduceri in si din toate domentiile, asadar, lucram cu traducatori autorizati pentru Germana specializati in domenii precum cel technic, financiar, sau comercial.

Gradul de specializare al traducatorilor nostri ne permite sa preluam proiecte complexte, cu grade diferite de dificultate, precum si proiecte care insumeaza un numar mare de pagini. Astfel, un traducator autorizat pentru Germana din echipa noastra va poate ajuta cu un manual tehnic, de exemplu, sau cu traduceri din domeniul bancar.

Mai mult decat atat, la cerere putem oferi si servicii de interpterariat. Aceata poate fi consecutiv (interpretul vorbeste dupa ce vorbitorul a incheiat propozitia) sau simultan (traducerea se realizeaza in timp real).

Interpretariatul simultan poate fi utilizat in foarte multe situatii, printre care putem mentiona conferintele internationale sau situatiile de afaceri in care unul sau mai multi parteneri de afaceri nu cunosc limba romana sau engleza si pot comunica doar in limba germana.

In cazul in care aveti nevoie de servicii de interpretariat in/din limba germana, va sfatuim sa luati legatura din timp cu biroul nostru de traduceri din Bucuresti pentru a putea programa serviciul in ziua si la ora care va sunt necesare. Intrucat acest tip de serviciu necesita si deplasarea interpretului la locul evenimentului sau la biroul notarial, tarifele practicate sunt calculate per ora si sunt diferite de cele pentru traduceri in limba germana.

Un traducator autorizat din Bucuresti din cadrul echipei noastre va putea sa va ajute si cu servicii de interpretariat, in cazul in care este necesar.

Pentru mai multe detalii despre tarifele noastre, precum si despre modalitatea de predare a documentelor legalizate in Bucuresti, puteti contacta echipa noastra. Va stam la dispozitie in cazul in care aveti nevoie de o traducere germana-romana, dar si in cazul in care aveti nevoie de traduceri in si din alte limbi de circulatie internationala.

Va invitam sa ne contactati pentru mai multe detalii.