Our website uses  cookies for statistical purposes.

Our Articles

Traducator Autorizat Spaniola-Romana

Traducator Autorizat Spaniola-Romana

Echipa noastra de traducatori din Bucuresti va poate ajuta cu traduceri romana-spaniola si spaniola-romana pentru orice tip de document. 

Care sunt serviciile oferite de catre un traducator spaniola romana?

 Un traducator din echipa noastra va poate ajuta cu: 

  • Traducerea documentelor personale: diplome de absolvire, certificate de nastere, certificate de castaorie sau de divort; acestea pot fi necesare atunci cand doriti sa va mutati in Spania pentru a va angaja, precum si in alte situatii;
  • Traducerea documentelor pentru firme: daca doriti sa deschideti o companie in Spania, este util sa apelati la serviciile oferita de un traducator pentru spaniola; acesta va va ajuta sa pregatiti documentele cerute in cazul actionarilor;
  • Traduceri legalizate: necesare pentru a depune anumite documente la autoritatile din Romania sau din Spania; gasiti mai jos mai multe informatii despre acest serviciu oferit de catre un traducator in spaniola in colaborare cu un birou notarial;
  • Interpretariat: atunci cand doriti sa incheiati un act de vanzare-cumparare cu un cetatean spaniol care nu cunoaste limba romana, este necesar ca la notar sa fie prezent un traducator spaniola romana care sa realizeze interpretariat simultan sau prin telefon.
 Informatii importante 
Traduceri romana-spaniola pentru documente personale

– certificat nastere,

– certificat casatorie/divort,

– acte de identitate,

– permis, etc.

Traduceri pentru documente pentru studii

– diplome de licenta,

– scrisori de recomandare,

– eseuri,

– certificate lingvistice, etc.

Traduceri pentru documente de angajare

– CV,

– scrisoare de intentie,

– certificate de calificare,

– contracte de munca, etc.

Alte tipuri de documente pentru traduceri romana-spaniola

– documente juridice,

– scrisori medicale,

– manuale de instructiuni,

– comunicate de presa, etc.

Traduceri autorizate vs. legalizate

Traducerile autorizate sunt realizate de traducatori autorizati, in timp ce cele legalizate sunt autentificate de catre un notar public.

Servicii de traduceri urgente (DA/NU)

DA

Servicii de interpretare

Biroul nostru de traduceri din Bucuresti ofera si astfel de servicii.

Procesul de traducere si legalizare a documentelor

– se trimit documentele pe e-mail,

– se face o estimare de pret,

– se trimit documentele originale,

– se traduc documentele din romana in spaniola,

– se notariaza documentele.

Durata procesului

Intre o zi lucratoare si cateva saptamani

Autorizare translatoriDe catre Ministerul Justitiei
Traduceri legalizate pentru documente electronice

Doar prin stampila si semnatura fizica a autoritatii/institutii emitente.

Servicii de traducere in alte limbi

– engleza,

– greaca,

– germana,

– turca, etc.

Apostile (DA/NU)

DA

Pretul traducerilor legalizate in Bucuresti

Variabil, in functie de mai multi factori

De ce sa alegi biroul nostru de traduceri autorizate din Bucuresti

– traducatori autorizati,

– timp de livrare scurt,

– preturi accesibile,

– servicii aditionale, etc.

Servicii de transcriere

Convertim fisiere audio/video in format scris din limba spainiola in romana sau invers.

Traducerea paginilor web

Echipa noastra de traducatori autorizati din Bucuresti poate adapta paginile web din romana-spaniola sau invers.

Revizuirea traducerilor (DA/NU)

DA

Traduceri legalizate pentru documente electronice (DA/NU)

DA

Traduceri pentru persoane juridice (DA/NU)

DA

Certificate ISO pentru serviciile noastre

– ISO 9001:2015,

– ISO 17100:2015

Traduceri literare

– romane,

– poezii,

– eseuri,

– articole,

– nuvele,

– piese de teatru, etc.

Traduceri tehnice

– manuale de utilizare,

– rapoarte de cercetare,

– caiete de sarcini,

– instructiuni de intretinere, etc. 

Traduceri medicale

– studii clinice,

– prospecte medicale,

– adeverinte medicale,

– analize medicale, etc.

Structura unei pagini standard pentru traduceri

2,000 de caractere (inclusiv spatii)

Confidentialitatea documentelor

Biroul nostru de traduceri din Bucuresti are obligatia de a pastra confidentialitatea documentelor.

Valabilitatea traducerilor

In functie de valabilitatea documentului original

Livrarea documentelor traduse

Documentele se pot preda personal la sediul nostru, prin posta, e-mail, sau prin servicii de curierat.

Modalitati de plata

– numerar,

– transfer bancar

Cand sa ne contactati

Oricand aveti nevoie de servicii de traduceri in Bucuresti.

Care sunt preturile pentru o traducere spaniola-romana?

 Preturile pentru traducerea in sau din limba spaniola sunt stabilite in functie de numarul de pagini. Va prezentam mai jos cateva detalii despre pretul pentru serviciile oferite de catre un traducator spaniola romana

  • la pretul traducerii se adauga 35 de lei pentru fiecare document apostilat sau supralegalizat, impus de catre Camera Notarilor Publici;
  • costul traducerii nu include si tariful notariatului pentru legalizare; acesta poate avea valoarea de 30 de lei per document;
  • traducerile efectuate in regim de urgenta au un pret cu pana la 50% mai ridicat. Acelasi lucru se aplica si in cazul traducerilor dintr-o limba straina in alta limba straina.

O pagina de traducere este considerata a reprezenta 2.000 de caractere cu spatii. Pentru o traducere romana-spaniola realizata in cadrul biroului nostru, traducatorul va va oferi pretul estimat al traducerii dupa ce va primi documentul in format electronic sau fizic. Modalitatea de plata va fi stabilita in momentul confirmarii comenzii.

Cand am nevoie de o traducere legalizata in spaniola?

Traducerea legalizata este necesara ori de cate ori depuneti un dosar cerut de catre o autoritate din Spania.
 
Atunci cand va pregatiti sa aplicati pentru o slujba sezoniera in Spania, pentru un masterat sau doctorat, sau atunci cand aveti nevoie de servicii medicale oferite de catre o clinica privata din Spania, poate fi necesara o traducere autorizata in spaniola care, in plus, sa fie si legalizata la un birou notarial.
 
La fel, atunci cand ati urmat cursurile unei universitati din Spania si doriti sa le echivalati in Romania, sau cand doriti sa inregistrati in parcul auto din Romania o masina achizitionata din Spania, traducerea autorizata si legalizata este necesara in momentul depunerii actelor.

O traducere romana-spaniola va trebui legalizata de cele mai multe ori atunci cand este depusa la autoritatile din Romania sau din Spania si cand este vorba de documente oficiale, emise de unul dintre state, ce trebuie recunoscute de celalalt stat.

Pot trimite documentele pentru tradus prin e-mail?

Da. In cazul in care aveti nevoie doar de o traducere autorizata, serviciul de traducere romana-spaniola sau spaniola-romana poate fi realizat integral prin posta electronica.

Documentul tradus pe care il primiti va include semnatura si stampila traducatorului, precum si incheierea de autorizare (o pagina suplimentara, dupa traducere, prin care traducatorul certifica exactitatea traducerii).

In cazul traducerilor legalizate nu este posibila furnizarea versiunii electronice a documentului intrucat legalizarea se efectueaza fizic (procesul este detaliat mai jos).

Realizati traduceri urgente?

Da. La cerere, va putem ajuta cu traducerea documentelor din romana in spaniola sau din spaniola in romana in termen de 24 de ore. In cazuri rare, documentul poate fi tradus in aceeasi zi lucartoare, cu toate acestea, este nevoie ca echipa noastra sa primeasca documentul cat mai rapid.

Se aplica anumite conditii in ceea ce priveste numarul maxim de pagini in cazul traducerilor urgente.

Traducerile legalizate pot fi realizate si in regim de urgenta (in functie de numarul de pagini), insa in acest caz este cu atat mai important sa tineti cont de importanta furnizarii documentului original pentru a putea realiza preluarea acestuia, legalizarea si predarea documentelor in aceeasi zi, sau asa cum ati agreat cu traducatorul. 

Cum stiu ca traducatorul este autorizat?

Echipa noastra include doar traducatori autorizati de Ministerul Justitiei. Doar un traducator autorizat poate semna si stampila documentul tradus.

In Romania, traducatorii autorizati de catre Ministerul Justitiei sunt inclusi in registrul actualizat de aceasta institutie publica. Numarul stampilei de traducator este unic si inregistrat in aceasta baza de date.

Ce conditii se aplica pentru legalizarea unei traduceri spaniola-romana?

Este bine de tinut minte faptul ca o traducerea legalizata (cea autentificata de catre un notar public din Bucuresti) nu se va realiza decat in baza documentului tradus de catre un traducator spaniola romana.
 
Pentru traducerea legalizata este obligatoriu sa furnizati si documentul tradus in original.

Se legalizeaza documentele emise de o institutie a statului spaniol dar si documente aflate sub semnatura privata. Acestea din urma reprezinta toate acele documente care nu au fost emise de catre o institutie a statului, pentru care nu este ceruta o forma autentica, de exemplu.

Urmatoarele criterii se aplica in cazul legalizarii unui document sub semnatura privata:

  • documentului original i se va realiza o copie legalizata;
  • copia legalizata, impreuna cu traducerea anexata, va fi folosita pentru a se realiza incheierea de legalizare a semnaturii traducatorului (ce contine datele biroului notarial, stampila biroului, stampila notarului public care realizeaza legalizarea).

Cum se efectueaza legalizarea la notar?

Pentru a legaliza o traducere este necesar sa va prezentati la un birou notarial. Cu toate acestea, notarul public va legaliza doar documentul tradus de un traducator autorizat care are specimenul de semnatura depus la respectivul birou notarial.

Acest lucru inseamna ca, de cele mai multe ori, este in avantajul dumneavoastra ca echipa noastra care se ocupa de traduceri in Bucuresti sa gestioneze si legalizarea traducerii.

Deoarece procesul de legalizare la biroul notarial implica existenta documentului original (pe care este necesar ca notarul public sa il vizualizeze in format fizic, pentru a putea realiza copia lui legalizata), puteti stabili preluarea si predarea documentului original si a traducerilor in momentul in care contactati un traducator romana-spaniola din cadrul echipei noastre.

Este necesar sa legalizez personal documentul?

Nu. Prezenta dumneavoastra nu este obligatorie in momentul legalizarii. Singura obligatie este, asa cum am mentionat anterior, sa va asigurati ca documentul original ajunge in posesia noastra pentru a putea face legalizarea la biroul notarial.

Cum stiu daca am nevoie de traducere legalizata sau autorizata?

Traducerea legalizata include atat semnatura si stampila traducatorului, cat si insemnele notarului. Traducatorul semneaza si stampileaza traducerea pe fiecare pagina si pe incheierea de legalizare iar notarul semneaza incheierea de legalizare si stampileaza cu stampilele biroului notarial.

In cazul in care autoritatile competente solicita traducere legalizata, cea autorizata nu va fi suficienta.

De exemplu, in cazul in care ati absolvit studiile unei universitati din Spania si doriti inscrierea la masterat in Romania, este posibil ca universitatea sa va solicite traducerea legalizata, nu doar autorizata a diplomei de licenta emisa in limba spaniola. Este recomandat sa cunoasteti cerintele pentru a evita neplacerile cauzate de depunerea incorecta sau incompleta a dosarului.

Am nevoie de o apostila pentru traducerea spaniola-romana?

Doar in unele cazuri. Romania si Spania sunt tari semnatare ale Convenţia de la Haga din 1961 care a eliminat obligativitatea supralegalizarii actelor oficiale străine.

Documentele administrative care pot fi apostilate la prefecturile din Romania includ:

  • certificate de nastere, casatorie, deces;
  • certificate de cazier judiciar sau auto;
  • certificate de rezidenta fiscala;
  • adeverinte privind domiciliul si cetatenia;
  • acte de studii, documente privind scolarizarea;
  • adeverinte medicale, etc.

Textul apostilei este unul standard si include informatii drespre documentul care a fost apostilat (precum numele acestuia, unitatea emitenta, denumirea responsabilului care a aplicat apostila).

Ne puteti contacta pentru mai multe informatii despre serviciile oferita de un traducator in spaniola din cadrul cabinetului nostru.