Un traducator romana-portugheza din echipa noastra va poate ajuta atunci cand aveti nevoie de traduceri autorizate sau legalizate in sau din limba portugheza.
Table of Contents
Cand este nevoie de traduceri romana-portugheza?
O traducere romana – portugheza este utila atunci cand depuneti dosare la autoritatile din Portugalia, atunci cand doriti sa urmati cursurile unei universitati din Lisabona, sau atunci cand doriti sa va angajati in Portugalia.
Serviciile oferite de catre un traducator romana-portugheza sunt utile in toate aceste cazuri si, de cele mai multe ori, traducerile necesare sunt cele legalizate la un birou notarial.
Ce tipuri de traduceri efectueaza un traducator romana-portugheza?
Va putem ajuta cu traducerea urmatoarelor tipuri de documente:
- Documente personale: cazier, acte de stare civila, acte de proprietate, testament autentic, etc.;
- Documente pentru studii: acte si diplome de studii, certificate de competenta emise de catre institutiile de invatamant din Romania;
- Documente pentru angajare: scrisoarea de recomandare, CV-ul, documente care atesta competentele, alte documente, dupa caz;
- Alte tipuri de traduceri: de exemplu, traducerea biletelor medicale de trimitere, necesare pentru efectuarea unui tratament medical in Portugalia.
| Informatii importante | |
|---|---|
| Traduceri romana-portugheza pentru documente personale |
– cazier judiciar, – acte de stare civila, – acte de propietate, – testament, etc. |
|
Traduceri pentru documente pentru studii |
– diplome, – certificate de competenta, – certificate de absolvire, – documente de admitere, etc. |
| Traduceri pentru documente de angajare |
– CV, – scrisoare de recomandare, – certificate de competente, – contracte de munca, – fisa postului, – acorduri de relocare, etc. |
| Alte tipuri de documente pentru traduceri romana-portugheza |
– documente medicale, – acte de calatorie, – documente comerciale, – acte juridice, – documente tehnice, – asigurari, etc. |
| Traduceri autorizate vs. legalizate |
O traducere autorizata este confirmata de un traducator autorizat, in timp ce o traducere legalizata implica autentificarea de catre un notar public. |
| Servicii de traduceri urgente (DA/NU) |
DA |
| Servicii de interpretare |
La cerere, biroul nostru de traduceri din Bucuresti poate furniza si astfel de servicii. |
| Procesul de traducere si legalizare a documentelor |
– trimiteti documentele pe e-mail, – se estimeaza un pret, – trimiteti documentele originale, – se traduc documentele din romana in portugheza, – se notariaza documentele. |
| Durata procesului |
Depinde de mai multi factori, intre o zi si cateva saptamani. |
| Autorizare translatori |
Toata echipa noastra de traduceri legalizate este autorizata de catre Ministerul Justitiei. |
| Traduceri legalizate pentru documente electronice |
Este necesar ca autoritatea/institutia emitenta sa stampileze si sa semneze fizic documentul. |
| Servicii de traducere in alte limbi |
– spaniola, – germana, – greaca, – italiana, – turca, etc. |
| Apostile (DA/NU) |
DA |
| Pretul traducerilor legalizate in Bucuresti |
Se va calcula in functie de numarul de caractere, plus costurile notariale. |
| De ce sa alegi biroul nostru de traduceri autorizate din Bucuresti |
– experienta in domeniu, – preturi competitive, – servicii in regim de urgenta, – translatori autorizati, – termene scurte, – confidentialitate, etc. |
Serviciile noastre sunt rezumate si mai jos:
Care este diferenta dintre traducerea legalizata si cea autorizata?
O traducere autorizata este un document semnat si stampilat de catre traducatorul autorizat, care nu poarta o incheiere de legalizare.
Legalizarea este efectuata de catre un notar public si include o pagina suplimentara cu semnatura si stampila notarului, precum si antetul biroului notarial ales.
Am nevoie de apostila pentru o traducere romana – portugheza?
Apostilarea sau supralegalizarea este necesara atunci cand vi se cere atestarea valabilitatii in strainatate a unui act eliberat in Romania.
Procedura se efectueaza la Camera Notarilor din circumscriptia in care isi desfasoara activitatea notarul public responsabil cu instrumentarea actului notarial pentru care este necesara apostilarea/supralegalizarea.
Care sunt tarifele pentru apostilare?
La Camera Notarilor Publici din Bucuresti:
- Tariful pentru fiecare exemplar apostilat/supralegalizat este de 50 lei + TVA;
- Sunt inregistrati 700 de notari in functie, in 454 de birouri notariale;
- Au fost efectuate 28.106 de proceduri de Apostilare si Supralegalizare in anul 2021.
Un traducator romana portugheza din echipa noastra va poate oferi mai multe informatii despre traducerea si supralegalizarea unor acte specifice, precum actele de stare civila, cazierul, sau actele de studii.
Cum se desfasoara procesul de traducere?
Primul pas este sa luati legatura cu un traducator din echipa noastra, imediat ce aveti nevoie de o traducere romana-portugheza.
Un traducator romana-portugheza din cadrul echipei noastre va va comunica adresa de e-mail la care sa ne trimiteti documentele pentru tradus.
Odata ce am primit documentele, putem stabili numarul de caractere si va putem oferi un pret pentru traducere. In cazul in care doriti si legalizarea traducerii, vom estima costurile notariale, intrucat acestea difera in functie de biroul notarial ales.
Pentru a putea legaliza documentul, va fi nevoie ca traducatorul nostru sa intre in posesia originalului. Puteti alege sa trimiteti prin curier documentul original la adresa biroului nostru.
Cum se realizeaza legalizarea traducerii?
Odata ce traducerea este finalizata, urmeaza legalizarea acesteia. Traducatorul se prezinta in persoana, sau printr-un intermediar (un coleg din cadrul echipei noastre) la biroul notarial la care a depus specimenul de semnatura.
Biroul notarial nu poate legaliza traducerea daca specimenul de semnatura al traducatorului nu se afla in arhiva biroului. Din acest motiv, traducatorii sau agentii nostri se deplaseaza pentru legalizare la birouri notariale cunoscute, alaturi de care exista o colaborare anterioara.
Dupa finalizarea legalizarii, traducatorul sau un coleg din cadrul biroului nostru de traduceri din Bucuresti va va contacta pentru a stabili preluarea documentelor (documentul original impreuna cu traducerea legalizata).
Pot legaliza orice traducere romana-portugheza?
Nu si nici nu este necesar. Conform legii, doar un inscris autentic poate fi legalizat de catre un notar public.
Exemple de inscrisuri autentice sunt: acte notariale autentice (intocmite de biroul notarial), hotararile judecatoresti, actele de stare civila, procesele verbale.
Pot fi legalizate si inscrisuri sub semnatura privata (spre exemplu, contracte de inchiriere). In acest caz este important ca originalul sa fie prezentat pentru a putea constata indeplinirea conditiilor pentru document (faptul ca semnatura este olografa si/sau are alte elemente de siguranta).
Nu toate diplomele emise de autoritatile din Portugalia pot fi legalizate. Va recomandam sa luati legatura cu echipa noastra daca va intereseaza un astfel de document.
Pot realiza o traducere urgenta romana-portugheza?
Da. In cazul traducerilor urgente, acest proces se desfasoara de obicei in 24 de ore, incluzand timpul necesar pentru a intra in posesia documentului.
Va putem ajuta cu traduceri romana-portugheza urgente in format electronic sau pe suport de hartie.
Pot realiza o traducere urgenta romana-portugheza legalizata?
Acest lucru poate fi posibil numai in acele cazuri in care documentul este unul tipizat iar clientul poate asigura furnizarea documentului original in aceeasi zi, pentru a putea fi posibila deplasarea la biroul notarial in timpul programului de lucru.
De cele mai multe ori, le recomandam clientilor nostri sa asigure doua zile lucratoare pentru traducerile legalizate.
Care sunt obligatiile traducatorului?
In cazul unei traduceri romana-portugheza sau portugheza-romana, traducatorul:
- traduce integral textul;
- se asigura ca nu exista omisiuni;
- nu interpreteaza informatiile existente in text;
- nu denatureaza continutul si sensul textului.
La finalul traducerii este introdusa o pagina suplimentara care contine formula de certificare a traducerii. Traducatorul autorizat semneaza si stampileaza pe aceasta pagina, asumandu-si exactitatea traducerii efectuate.
Cum stiu ca traducatorul de romana-portugheaza este autorizat?
Biroul nostru de traduceri din Bucuresti realizeaza tarduceri autorizate si legalizate numai cu ajutorul traducatorilor care au drept de semnatura si stampila de traducator emisa de autoritatile romane.
Nu vi se va cere sa verificati daca traducatorul este autorizat. Acest lucru este garantat de semnatura si stampila traducatorului. Indiferent daca acestea sunt inscrise pe document in forma olografa sau electronica, stampila de traducator poarta numarul unic, emis pentru respectivul traducator pentru limba portugheza.
Va invitam sa ne contactati pentru mai multe detalii despre tarife si servicii.

